|
|
THE BRITISH
WEST INDIAN WELFARE CENTRE
by Jenny Kassman -- June, 2009
For anyone living outside Cuba, the name Guantanamo will automatically
bring to mind the brutal, universally-condemned detention centre - an
abiding symbol of the Bush era - at the US naval base which, since 1903
has occupied about 45 square miles of Cuban territory and which most
people imagine to be the only presence of the contemporary
English-speaking world on the island.
However, you only have to leave the base, cross the border and make your
way to Serafín Sánchez Street on the eastern outskirts of the Cuban city of Guantánamo to find another link with the
English-speaking world whose presence has made and continues to make a
significant contribution to the history, as well as to the social and
cultural life of Cuba.
The British West Indian
Welfare Centre - known to locals as el
Centre - was founded in 1945 to provide a meeting place for the
thousands of workers from the English-speaking islands of the Caribbean
(mainly Jamaicans) who had come to Cuba during the early part of the 20th
century to work on the sugar and coffee plantations, found mainly in the
eastern part of the island. Although
these workers had received a good basic education in their own countries
and were skilled tradesmen, they could only find work on the island as
casual labourers earning minimal wages.
In November 1933, the Cuban government of the time introduced the 50% Law
(La ley del 50%), according to
which companies and landowners were obliged to employ 50% Cuban nationals
in their work force. As a
result, many of the English-speaking immigrant labourers who found
themselves unemployed gravitated to the city of Guantánamo in
south-eastern Cuba to seek work at the US naval base which was only too
happy to employ English speakers.
The
Centre still occupies the building where it was inaugurated, in the
presence of the British Vice-Consul for Oriente Province.
Adorning the walls of the large hall, which serves as office,
functions room and archive are large flags representing all the islands in
the English-speaking Caribbean, together with the Cuban flag and the Union
Jack. Also on the walls are a
cricket calendar, the words of the Jamaican national anthem and photos of
famous Jamaican and Cuban politicians. There is a bookcase containing the Centre's archives as well
as information about the English-speaking Caribbean community.
In one corner stands a portable maypole.
Behind the building is a large patio, also used for meetings and
other events.
El Centre has always occupied a special place in the life of the community it serves. All the officers on
the Board are volunteers and have full-time jobs elsewhere. As the Culture Secretary, Onil Bientz Conte - a graphic designer in his 30s and 4th generation descendent of immigrants from Jamaica - explained: "Before the 1959 Revolution, Cuba was a profoundly racist society in which all people of African descent, whether Cuban nationals or immigrant workers, faced racial abuse, discrimination and exploitation in all areas of their lives. They had no political representation and a large percentage of the black community lived in poverty, often extreme poverty, finding themselves marginalised from mainstream Cuban society.. This Centre served as a place where they could find support and re-affirm their identity and traditions in a hostile social environment."

Until the Revolution, the centre also ran its own full-time primary
school where children wore a uniform and the teaching medium was English.
It was run by the grandmother of the current Secretary of the
Centre, Sonia Jackson Ming, a retired civil servant, and which Sonia
herself attended. "When
I was a child, I always spoke English at home.
My family was very proud of their origins," explained Sonia,
born in Cuba of a Jamaican father and whose mother was born in Cuba of
Jamaican parents. At 12 she
transferred to a Spanish-speaking secondary school.
"It was a shock at first, but I quickly found myself using
Spanish quite naturally," she said.
English continues to figure prominently in her family:
her brother and niece are both English teachers.
As
was to be expected, many of the English-speaking workers settled down and
married Cubans. Sonia
continued: “The handing
down of the English language from one generation to another depended very
much on which parent spoke English. The
children of English-speaking mothers tended to converse easily in the
language. Those with only an
English-speaking father tended not to, their father being out at work for
much of the time. If the
children lived with their English-speaking grandmother, they had no option
but to use English as their mother tongue.”
The 1959 Revolution brought many important changes to the lives of
Afro-Cubans, summarised in the poem Tengo
(‘I have’) by the famous
Afro-Cuban poet, Nicolás Guillén. Social
divisions narrowed and society became more integrated as free education
and health care for all Cubans, social benefits, workers' rights and land
reforms were introduced. The
standard of living of the poorest Cubans improved significantly.
At the same time racial discrimination was outlawed.
As the social climate changed, so Afro-Cubans felt there was less
need for centres like the Welfare Centre in Serafín Sánchez Street. and
the membership declined as the younger members moved away, leaving only
the founding members. The
school disbanded as the pupils joined state schools.
This decline continued until the Special Period, which started in the
early 1990s, when Cubans suffered the effects of a severe economic crisis
brought on by the collapse of the USSR and socialist Eastern Europe,
together with the introduction in the US of the Torriccelli (Cuban
Democracy) Act in 1992 and the Helms-Burton Act in 1996.
These two acts led to a stringent tightening of the US blockade,
first introduced in 1961. They
affected other countries' ability to trade with the island, at the precise
time when Cuba needed to expand its markets.
Once again, finding themselves in need of support at a time of
hardship and stress, Afro-Cuban descendents of English speaking immigrants
returned to the Centre and the membership started to grow again.
Today, the Centre has 176 members, covering the full age range (the
average age being around 40) with a new generation keen to discover their
ancestral roots and to keep alive their cultural heritage.
Officers are chosen in elections which take place every two years and
members pay 1 peso (just over 1 pence) a month membership - cheap even by Cuban
standards.- and 2 pesos annually for health and welfare services offered
by the community. As Onil
explained, "This centre has two fundamental objectives: to give community support to those in need and to serve as a
cultural centre. Members
visit the sick and help is given to those who may need
it, such as pensioners who need special food because of a medical
condition. When a member
dies, there is support for the family and the centre provides a wreath for
the funeral.
The strong commitment of the Centre to the welfare of its members is also
reflected by its future plans, envisaged by its perceptive, and tirelessly
hard-working director, Jorge Derrick Henry – an English teacher in his
50s who works at a medical school in Guantánamo and whose
parents/ancestors came from Jamaica and Antigua.
“My dream is to open a day centre for the elderly here with
social activities, exercise classes and a volunteer nurse or doctor in
attendance in the morning, followed by lunch and more activities – all
for a nominal charge,” he explained, adding that meals should cost less
than a peso.. Initially the
day centre would be available only to members of the BWIWC, but eventually
Jorge would like to offer the facility to the local community in general.
He took me out to the
patio,
indicating a bare patch of ground at the back that had a few bricks and
rubble strewn around. “If we can get funding, the kitchen will be here with the
roofing spanning the area from the toilets to the outer wall. In front of the cooking area we’ll build a long counter for
serving the food,” he added. He
went on to explain that, although there were very cheap dining centres
provided by the state across the island for the elderly and the círculos de abuelos – groups that organise outings and exercise
for the same age group - there were few places that combined the two kinds
of facility.
Equally
impressive is the range of cultural activities run by the Centre.
Educational activities include talks on a variety of subjects,
ranging from engineering and health issues to literature and history.
There are workshops on the Anglo-Caribbean presence in Guantánamo,
offered in conjunction with the local authority, and English classes which
are open to everyone living in the locality.
Inevitably the Centre runs family history workshops for members
wishing to trace family roots, in most cases in Jamaica.
A religious service is held each year on Easter Sunday, mainly for
the older members, and there is also a yearly memorial service for members
who have passed away.
However, much of the centre’s cultural life focuses on the young
although, of course, all age groups enjoy the activities on offer.
Because, as Onil says, "It is the young people who will keep
the interest in our culture alive in the future."
The Centre has its own cricket team - one of seven on the island - which
takes part in yearly national tournaments and who are the current national
champions. The team has also
played in Jamaica and is keen to plan more fixtures abroad.
There are groups which perform traditional and modern styles of music and
dance, such as Calypso, Soca, Reggae, Mento and Ska and there is a monthly
peña de
reggae (a group of reggae enthusiasts).
A maypole dance also forms part of the dance group's repertoire.
One group, called Rainbow - all amateurs with full-time jobs -
performs in multi-cultural festivals, both locally and nationally, where
groups from the different communities that make up the Cuban population,
such as those with ancestors from Haiti, China, the Middle East, Nigeria,
the Congo and the English-speaking islands of the Caribbean, as well as
from different regions of Spain and the Canary Islands, come together to
enjoy each other's music, dance and food.
Most popular are the celebrations held at the Centre with food, drink and
dancing to celebrate Mother's Day, Father's Day, St. Valentine's Day,
Children's Day, Xmas and any other occasion that can serve as an excuse
for a party.
Needless to say, the Centre has attracted interest from many quarters.
Links are still maintained with the British government, which makes
small donations from time to time, as well as with governments, academics
and researchers from other English-speaking islands in the Caribbean and
beyond. Notwithstanding the
diversity of origins among members and visitors, the Centre sees itself
above all as being part of what it is to be Cuban - one of a number of
widely differing cultures, all of which have contributed to enrich the
island's historical legacy and social and cultural identity – a process
known in Cuba as transculturación,
which continues to be strongly promoted and developed by the Cuban
socialist government.
As I leave Jorge reaffirms
the Centre’s position: “Our historical links with the UK and the
English-speaking world do not mean that we don’t see ourselves first and
foremost as Cubans and supporters of the Revolution.
Many visitors here think we are a chink in
Cuba’s armour which will enable them to report back
negatively about our socialist system.
They are mistaken. We
value the opportunities and freedoms that the Revolution has made
available to us and which are not enjoyed by many communities on the other
islands of the Caribbean. We
do not wish to see regime change in Cuba.”
|